October 31, 2007

Shinjuku Gyoen Park (November 1st)


Autumn color at Shinjuku Gyoen Park.

Today I went to Shinjuku Gyoen Park to see the chrysanthemum exhibition. I saw many different kinds of chrysanthemums in different ways of display. Then I went to have lunch at Berg in Shinjuku sta. After drinking a little beer, I went to Gokokuji sta. on Yurakucho-line to get some famous Mame-Daifuku (Rice cake mixed with red peas and stuffed with sweeten red beens inside) at Gunrindo. It tasted so good!

新宿御苑の菊花壇展を見に行ってきました。種類によってはまだこれからのものもありましたが、英語での説明も丁寧に書かれてあって、とても分かりやすく展示されていました。中でも一株から300輪余りもの花をつけるように仕立てられた大作り花壇は圧巻でした。お昼は、新宿駅構内のベルクでビール片手にいただきました。ちょっとほろ酔い気分で、有楽町線は護国寺駅すぐそばの群林堂さんまで噂の豆大福を買いにいってきました。期待以上のおいしさに大満足の一日になりました。


Oogiku (Large-flowered chrysanthemum) is a representative variety of the chrysanthemums. The size of the flowers is even bigger than my both hands.
新宿御苑に伝統的に伝わる手綱植えという手法で、黄色、白、紅と整然と並べられています。


This kind is named after the famous Haiku poet, Bashou.
芭蕉と名づけられた美しい紅色の菊。


The training technique to make a small-flowered chrysanthemum to look like wild ones flowering on the cliff is called Kengai style (cascade style).
懸崖作りの花壇。見ごろにはまだ早かったようです。


Saga-giku. This classical variety derived from Kyoto has thin and straight petals.
嵯峨菊。真直ぐな細い花弁が特徴の古典菊のひとつです。


Saga-giku.
こちらも嵯峨菊。


Chouji variety has anemone-like flowers.
丁子菊。こちらも古典菊のひとつ。


Chouji-giku is trained to be called Ichiroku-zukuri; one flower in the center is surrounded by six flowers.
丁子菊は一六作りという手法で仕立てられています。


Ise-giku. This variety derived from Mie prefecture has crinkled and drooping petals.
伊勢菊。なんとも個性的な花弁です。


伊勢菊。


Oozukuri style. It takes a year for one root division to produce hundreds of flowers in a dome shape by unique technique of pinching and training.
大作りの花壇。




Can you see that thin one stem at the bottom of all those flowers?
たった一株の細い茎から何百もの花をつけさせ、美しい山型に仕立てる技は見事です。


Edo-giku. This variety is a classical medium-flowered chrysanthemum developed in Edo (Tokyo) during the 18th and 19th centuries.
古典菊のひとつ、江戸菊。


The characteristic of Edo-giku is that flower petals change in appearance as the flower opens.
江戸菊は、咲き始めから満開になるにつれて、花びらの形が変化する面白い種類です。


Ichimonji and Kudamono-giku bed.


Ichimonji is a single, large-flowered variety and is also called Gomonsho-giku (The imperial crest of the chrysanthemum).
一文字菊。丹精込められて作られた菊はどれも、葉っぱまで美しいです。


Kudamono-giku variety has thin and straight tubular petals.
針金のように細く繊細な花弁の管物菊。


Beer bar, restaurant, cafe...whatever you may call..."Berg" in Shinjku sta.
新宿駅東口改札をでて左に行くとすぐのベルク。コーヒーで一息、昼ビール、ブランチなどなど、老若男女、それぞれのスタイルで楽しめる素敵なお店です。


Beer, bread, sausage and ham....everything is so good. Especially I would recommend their herb liver paste! Yummy!
私も午前11時からビール片手に、ブランチです。パンもソーセージもうまいです。中でもハーブレバーパテはお勧めのおいしさです。


Gunrindo. The sweet shop near Gokokuji sta. on Yuurakucho-line.
おやつには、行列のお店として噂の護国寺駅すぐの群林堂の豆大福。
講談社の目の前です。


This famous Mame-daifuku contains much more red peas mixed in the rice cake and they tasted so good with the sweet red bean paste inside. Their wrapping papers were also lovely.
期待以上に赤えんどう豆の密度が高くて、餡子の塩梅も文句なしの逸品でした。柿色の包装紙までかわいいです。