March 29, 2014

Mt. Takao, Takao (March 29th)

Viola tokubuchiana var. takedana (Hina Sumire). 

Here is the second bunch of the pictures taken around the Mt. Takao area.
We found lots of violets blooming.

高尾山周辺ではスミレもたくさん咲き出しています。
ヒナスミレの群落もまだピークではありませんが、今年も健在でした。

Viola hondoensis (Aoi Sumire).

Viola tokubuchiana var. takedana (Hina Sumire). 

Lindera obtusiloba (Dankoubai).

Viola tokubuchiana var. takedana (Hina Sumire). 

Viola tokubuchiana var. takedana (Hina Sumire). 

Viola tokubuchiana var. takedana (Hina Sumire). 

Viola tokubuchiana var. takedana (Hina Sumire).  

Viola tokubuchiana var. takedana (Hina Sumire). 

Viola tokubuchiana var. takedana (Hina Sumire). 

Viola grypoceras (Tachitsubo Sumire).

Oxalis griffithii var. kantoensis (Kantou Miyama Katabami). 

Omphalodes japonica (Yama Ruri-sou).

Omphalodes japonica (Yama Ruri-sou).

Omphalodes japonica (Yama Ruri-sou).

Viola eizanensis (Eizan Sumire). 

Viola eizanensis (Eizan Sumire). 

 Viola bissetii (Nagaba-no-Sumiresaishin).

Mt. Kagenobu and Mt. Kobotoke-shiroyama, Takao (March 29th)

Euptelea polyandra (Fusa-zakura).
小仏バス停付近で咲いてました。

    We hiked around Mt. Kagenobu, Mt. Kobotoke-shiroyama and Mt. Takao.
It was pretty warm all day and we found many kinds of spring flowers blooming!
Here is the first bunch of the pictures taken on the hike in Mt. Kagenobu and Mt. Kobotoke-shiroyama.

小仏バス停から景信山、小仏城山、高尾山と歩いてきました。
高尾山辺りではあまりにも暖かくてTシャツで散策しました。
スミレを中心に春の花がぞくぞくと咲き出しています。
まずは、小仏城山までで見つけた花たちです。

Viola hondoensis (Aoi Sumire).
小仏周辺で、いち早く咲き出すアオイスミレ。

Viola grypoceras f. variegata (Akafu Tachitsubo Sumire).

Viola bissetii (Nagaba-no-Sumiresaishin).
景信山への登りでは、ナガバノスミレサイシンが蕾をつけはじめました。

Viola tokubuchiana var. takedana (Hina Sumire).

Cymbidium goeringii (Shun Ran).
お目当てのシュンランもあちこちに咲いています。

Cymbidium goeringii (Shun Ran).

Cymbidium goeringii (Shun Ran).

Cymbidium goeringii (Shun Ran).

Cymbidium goeringii (Shun Ran).

Cymbidium goeringii (Shun Ran).

Viola eizanensis (Eizan Sumire).
気が早いエイザンスミレも…葉っぱはほとんど出てませんでした。

Mt. Fuji from the top of Mt. Kagenobu.
この日は富士山がくっきり!

Mt. Fuji from the top of Mt. Kagenobu.

Mt. Fuji from the top of Mt. Kagenobu.
We sat on the bench and had miso soup with Nameko mushrooms.

Edgeworthia chrysantha (Mitsumata).

Mt. Fuji from Mt. Kagenobu.

Mt. Kobotoke-shiroyama from Mt. Kagenobu.

Mt. Fuji from the top of Mt. Kobotoke-shiroyama.
小仏城山の茶屋は28日からようやく営業を再開できたそうです。
やっと久々のなめこ汁にありつけました。

The garden at the top of Mt. Kobotoke-shiroyama.

小仏城山の花畑…憧れのターシャ・テューダーさんの
本で見る庭風でなかなか素敵です。


The clear-cut near the top of Mt. Kobotoke-shiroyama.
伐採されてわずかに残った木々が、この日は何だか異空間に見えました。 

March 16, 2014

Mt. Takao & Mt. Kobotokeshiroyama (March 16th)

Some snow was still left on the trail No. 6!
 
 We went to hike on Mt. Takao for the first time this year.  There were some snow left on the trails.  Especially, there were a couple of spots where some snow was blocking the road on the way to Hikage, which prevented the shops at the top of Mt. Kobotokeshiroyama from doing their business.  So, we couldn't have the Nameko soup today!  It seems that the violet season will come later around there this year.

高尾山から小仏城山、日影、裏高尾と歩いてきました。
梅祭りのため、今まで見たことがないくらい裏高尾界隈の通りに人が沢山いました。
6号路にも雪の残っているところがいくつかありましたが、日影林道でも、雪が道をふさいで車が通れなくなっているところがありました。そのため、小仏城山の茶屋は営業しておらず、なめこ汁はおあずけとなってしまいました。今年は、花が咲くの遅くなりそうですね。

Chrysosplenium album var. stamineum  (Hana Neko-no-me).
6号路では、小さな蕾が散見。

6号路の様子。
雪のないところもありましたよ。

Mt. Fuji from the top of Mt. Takao.

Mt. Fuji from the top of Mt. Takao.

The mountains at the Tanzawa area from the top of Mt. Takao.

On the way to Icchou-daira.
一丁平周辺。いつものごとく、ぬかるんでます。

Near the top of Mt. Kobotoke-shiroyama.

Viola grypoceras (Tachitsubo Sumire).
2輪くらいしか見つけられなかった。

On the way down to Hikage.

On the way down to Hikage.
これぐらいの所が2,3箇所。

On the way down to Hikage.