November 18, 2007

Mt. Takao (November19th)


Momiji-dai near the summit of Mt. Takao.
The colorful leaves were bright through the sun shine.
もみじ台にて。美しい影絵のような光景。

Today I went to Mt. Takao. There were quite a few people visiting there even on Monday. At the summit you can see lots of red and yellow maple trees.

久々に高尾山へ出かけてきました。月曜にもかかわらず多くの人で賑わっていました。紅葉もかなり進んでいて、頂上のカエデ類は見事に色づいています。今朝もかなり寒かったのでひょっとしたらと期待していたのですが、さすがにシモバシラはまだ霜を花を咲かせてはいないようでした。


Tripterospermum japonicum (Tsuru Rindou)
ツルリンドウの液果。




Mt. Fuji from Momiji-dai.
もみじ台からの富士の眺め。


Red maple leaves at the summit of Mt. Takao.
高尾山頂の紅葉。






I went down the mountain using the chair lift.
初めてリフトを使って下山しました。


I had lunch at the Soba noodle restaurant, Sakae-jaya. They make noodles by themselves.
栄茶屋さんの手打ちそばをお昼にいただきました。


十割そば。きちんとおいしいお蕎麦がいただけて大満足でした。

Mukashi Michi, Okutama (November 17th)


Autumn colors at the Okutama Lake area.

Today we went to see the autumn colors at the Okutama area. We took the bus from Okutama sta. to Okutamako bus stop, then walked down the old trail called Mukashi-michi to Sakaibashi bus stop. Then we took the bus back to the station and went to the hot spring.




Ampelopsis brevipedunculata (Nobudou)
ノブドウの色鮮やかな実。


As soon as we started the old trail, we found some persimmons eaten by somebody on the road...
むかし道を歩き始めるや否や、何者かに食い散らされた柿のみが路上に…


It was a wild monkey which ate the persimmons!
犯人はおサルさんでした。


Okutama Lake is actually a dam built to save the water for people living in Tokyo.












The view from Sakaibashi bridge.
境橋から。

ICU Mitaka Campus (November 14th)



You can find some autumn colors now here in Mitaka. I went to ICU campus in my neighborhood today. One maple tree changed the colors beautifully in the Japanese garden there.

November 9, 2007

Institute for Nature Study, National Science Museum (November 8th)


Quercus acuta (Akagashi)
国立科学博物館附属自然教育園にて。アカガシの大木。

Today I went to The Institute of Nature Science, National Science Museum at the Shirokane area in Tokyo. The place preserves the original environment of Tokyo at the middle of the cities of central Tokyo. It is pretty amazing that we could see such a pretty nice forest in city side of Tokyo. They even keeps the marsh where lots of kinds of plants grow, too. On the way home, I stopped by the bakery, PAUL at the Yotsuya sta. and the sweets shop, StefanoAnna at Kichijoji.

南北線白金台駅から国立科学博物館附属自然教育園に出かけてきました。東京の都心でこれだけの自然をそのままに残されているということに正直、驚かされました。園内にはカエデの木がかなり多く見られたので、紅葉のシーズンにはさらに面白い光景を見ることができるかもしれません。帰り道には、四谷のPAULでおいしいパンを、吉祥寺のステファノアンナでおいしいイタリア菓子を手に入れて帰ってきました。


Castanopsis (Shii)
シイの巨木。


Aphananthe aspera (Muku no Ki)
ムクノキ。


Miscanthus sinensis (Susuki) at the marsh.
湿地もあります。


Aeginetia indica (Nanban Giseru)
ススキの根元には、ナンバンギセル。


Pan de campagne and apple pie from PAUL at Yotsuya.
四谷駅ビル内のPAULのパン・ド・カンパーニュとアップルパイ。紙袋のデザインが素敵です。


StefanoAnna in Kichijoji.


The sweets from "StefanoAnna" in Kichijoji. The big one is called "Fagottino", which contains pretty rich Fran-like stuff with lots of nuts and raisins and apples covered with pie. Other small sweets also tastes pretty good.
巷で噂の吉祥寺、ステファノアンナでお菓子を買ってきました。小さな焼き菓子が量り売りで売られていて、好きなものを好きなだけ買うことができます。しみじみほっとできる味のお菓子たちでした。

Jindaiji, Chofu (November 7th)


Beautiful blue sky for the last day of autumn on the Japanese calendar.
暦の上ではもう秋も最後の日。見事な秋晴れです。

Today I went to see the chrysanthemum exhibition at Jindai Botanical garden. There were more chrysanthemum flowers than the one I saw at Shinjuku Gyoen Park the other day. Each flowers were pretty beautiful but the way to display them didn't look like as elegant as the one at Shinjuku Gyoen. The maple leaves were just barely starting to change the colors there. We have to wait a little more to see nice autumn color around here in Tokyo. After that, of course I went to eat some Soba noodles at Yuusui Soba shop. It tastes always good!

神代植物公園へ菊を見に行ってきました。数も多くて、中にはとても見事に仕立てられた菊もありましたが、見せ方でいったら、やはり新宿御苑の方が、美しいと思いました。カエデも若干、色づき始めた木が数本あるくらいで、紅葉の見頃はまだまだ先のようです。お昼には、湧水さんで、おそばをいただきました。いつ来てもおいしいです。


Waterfall of chrysanthemums.








Miniature cyclamen started to bloom...
ミニサイズのシクラメンがひっそり咲いていました。


Autumn colors of waterlily leaves.
スイレンの葉も紅葉するんですね。


Maple leaves just started to change into yellow.


Citrus tachibana (Tachibana). This plant's flower is used as my family's crescent.
タチバナの実がなっていました。小粒のみかんといった感じです。


For lunch I ate Yuusui Soba, Vegetables Tempura and Soba Tofu.
湧水さんの平日20食限定、湧水そば。今日は野菜天とそば豆腐もいただきました。


I stopped by the JA Mitaka on the way home. They sell lots of vegetables and flowers grown by the hands of the local farmers. I made the chicken meatball soup with a hint of Yuzu citron flavor.
帰り道にJA三鷹の施設に立ち寄って、地場物の野菜たちを仕入れてきました。白菜、からし菜、ルッコラ、泥つきねぎ、ゆず。夕食は、たっぷり白菜とねぎの鶏団子鍋にしていただきました。

November 3, 2007

Kawanori Valley, Okutama (November 3rd)


Autumn color on the way to Hyakuhiro waterfall.
川乗橋バス停から百尋の滝へ向かう途中での風景。

Today's course:
JR Okutama sta. - by bus - Kawanoribashi bus stop - on foot - Hyakuhiro waterfall -Kawanoribashi -Okutama sta.

Today we went to Okutama to see how the autumn color at the Kawanori area came out. It was pretty cloudy and hard to see the mountains with haze. It was not the peak of the autumn color yet, but we could see quite good colors here and there in the mountains.

奥多摩は川乗谷周辺、百尋の滝まで出かけてきました。あいにく、曇り空でしたが、お昼ごろに少しの間、日が差して、きれいな紅葉を見ることができました。










Hyakuhiro waterfall.
百尋の滝。




Blue sky and autumn colors.


Gentiana scabra var. buergeri (Rindou)
リンドウの青紫色の花も点々と見ることができます。


Near the Okutama sta.
奥多摩駅近くの橋の上から。
来週末は、むかし道を歩こうかな…