December 4, 2011

Mt. Takao to Mt. Kobotokeshiro (December 4th)


Red maple tree near Takao Station.

We went to Mt. Takao because it was so clear in the sky after the strong wind the last night.
There were so many people at the station as usual. It seems it is getting worse and worse.
We took the trail on the ridge to the summit of Mt. Takao and we continued to Mt. Kobotokeshiro. There were some colored trees but most of the leaves were fallen.
We saw Mt. Fuji all day because of the clear blue sky.
On the way to Hikage from Mt. Kobotokeshiro, we found quite a few violet flowers blooming in the sunny place.

久しぶりに高尾山に行ってきました。
昨晩の強風の後だからか、朝から今日は快晴。紅葉というより、富士山を見に行こうと出かけてきました。
高尾山口駅は、予想を裏切らない混雑ぶり。年々、ひどくなってるような気がします…。
沢山の人が、自然に興味を持つのはいいことなんだろうけど…。
稲荷山コースから山頂へ、そこから一丁平、小仏城山に足を伸ばして、なめこ汁と一緒におにぎりでランチ。日影に下り始めるとすぐに、スミレがたくさん咲いていました。点々とではありますが、あっちにもこっちにも…数え切れないくらい。
紅葉は稜線上はほぼ落葉してますが、残っているものもいくつかありました。
富士山の眺めは終日、ばっちりでした。


On the way to the entrance of the trail.


At the station of the cable car.


Some red maple trees near the cable car station.




紅いのと黄色いの。


青空が気持ちよかったです。


山々もオレンジ色ベースできれいでした。


よく使う6号路より、冬は日差しのある稲荷山コースがやはり歩きやすいです。
コースも広めなので、人が多くても追い越し、追い越されがしやすいし。


途中の休憩所にて。


頂上まであと少しの所で見える富士山。


Mt. Fuji from the top of Mt. Takao.


Most of the red maple leaves at the summit of Mt. Takao were gone.


On the way to Icchou-daira.


Around Icchou-daira.






ステンドグラスみたいできれいです。




Mt. Fuji from Icchou-daira.


The view from the top of Mt. Kobotokeshiro.


小仏城山からのスカイツリー。今日は本当に見晴らしがよかったです。


Viola grypoceras (Tachitsubo Sumire).
タチツボスミレがたくさん咲いていました。


Viola japonica (Ko Sumire).


カエデ以外のこんな紅葉・黄葉も好きです。

2 comments:

てばまる said...

何と行かれていたのですね! 寝坊したので12時半くらいに日陰沢から登りだして、時間の関係で城山まではあきらめて途中からもみじ台に出まして1号路を下りました。 そのまま城山まで行けば会えたかな? スミレも咲いていたのですね~! 惜しいことをしました。

それにしても、ほんとに人が多くなりましたよね。

次回はダイヤモンド富士です!

bioskop said...

自分たちは、1時くらいに城山に到着して昼食をとって、2時くらいに日影に下山し始めました。
ちょうどニアミスだったのかなぁ…。
城山も以前に比べてかなり賑わうようになりましたよね。
ダイヤモンド富士の頃も、すごいことになるんだろうなぁ…。