Mt. Fuji from the top of Mt. Takao.
We went to Mt. Takao to see some fall flowers.
I have been lazy all summer, so it was good exercise for me to hike along our usual course from the No. 6 trail to the summit of Mt. Takao and to Mt. Kobotoke-shiroyama.
またまた長いこと、放置してしまいました。
山からどうも足が遠ざかってしまってました。久しぶりに高尾山、小仏城山と歩いてきました。
もうすっかり秋ですね。ススキや萩が涼しげに風に揺れていました。
ヤマボウシの実も赤く色づいていました。
We could see Enoshima from the top of Mt. Takao.
Codonopsis lanceolata (Tsuru Ninjin).
Cimicifuga japonica (Inu Shouma).
Tricyrtis macropoda (Yama Hototogisu).
Benthamidia japonica, or Cornus kousa (Yamaboushi).
Miscanthus sinensis (Susuki).
Benthamidia japonica, or Cornus kousa (Yamaboushi).
Miscanthus sinensis (Susuki).
Miscanthus sinensis (Susuki).
A butterfly and a thistle flower.
Miscanthus sinensis (Susuki).
Lespedeza bicolor (Yama Hagi).
Miscanthus sinensis (Susuki).
Lespedeza bicolor (Yama Hagi).
Adenophora triphylla var. japonica (Tsurigane Ninjin).
Angelica decursiva (Nodake) and a wasp.
Shaved ice at Mt. Kobotoke-shiroyama.
The blue one is normal size and the purple one is half size.
We could see Tokyo Skytree from the top of Mt. Kobotoke-shiroyama.
Chelonopsis moschata (Jakou-sou).
Persicaria filiformis (Mizuhiki, or Mizuhiki-sou).
Chelonopsis moschata (Jakou-sou).
2 comments:
私は21日にちょこっと行ってきました。すっかり初秋の高尾山でしたね。
しかし、その夜から原因不明の高熱が・・・未だに完治してません。
てばまるさん、ご無沙汰してました。
尾瀬のオコジョなど、自分が出歩いてなかった分、てばまるさんのブログを見てました。
それにしても高熱が続くとつらいですね。気温の上下が激しくて変な天気が続いてますよね。
自分は体調が悪くなると、一時期流行ったエキナセア茶を飲みます。免疫力をあげてくれるらしいです。お大事になさって下さい。
Post a Comment